Cultura Clásica

Cita con los clásicos: Harrius Potter.

Harrius Potter: La magia

El término magia deriva de magi: elemento religioso incorporado por los magos de la antigua Babilonia. En Grecia y Roma usaban el término adivino para designar a los que podían predecir el futuro. En época Medieval se asocia a la alquimia. En el Renacimiento se vincula al hermetismo. En la era Moderna se refleja en la quiromancia, la lectura del tarot y la astrología. Su mayor pervivencia se observa en el cine.

(Andrea Morlas. 1º Bach. Nocturno)

harrius
La saga Harry Potter de J. K. Rowling está plagada de términos latinos, desde los nombres de los personajes hasta los hechizos.

Nombres

Albus Dumbledore, un experto en magia blanca, cuyo nombre significa blanco “albus,-a,-um: blanco”.

Severus Snape, de carácter serio “severus, -a, -um”.

Draco Malfoy, proviene de “draco,-onis: dragón”.

Minerva McGonagall lleva el nombre de la diosa Minerva, patrona de las artes y la sabiduría.

Remus Lupin, cuyo nombre y apellido hacen referencia a su condición de hombre lobo: (Remus: Remo y lupus,-i:lobo).

Hechizos

Aresto momentum: detener un objeto o a una persona.

Ascendio: ascender a una gran altura.

Confundus: Confundir a la víctima.

Diffindo: Dividir un objeto por la mitad.

Engorgio: Aumentar de tamaño un objeto.

Lumen solis: Producir un rayo de luz solar.

Rictum sembra: lat. rideo. Provocar cosquillas.

 

Caput Primum. Puer Qui Vixit

Dominus et Domina Dursley, qui vivebant in aedibus Gestationis Ligustrorum numero quattuor signatis, non sine superbia dicebant se … ratione ordinaria vivendi …uti neque se paenitere illius rationis. in toto orbe terrarum vix credas quemquam esse minus deditum rebus novis et arcanis, quod ineptias tales omnino spernebant”.

 

 

 

 

 

 

 

Los de clásicas se van al teatro: la Ilíada en el Principal

El grupo de teatro Clásicos Luna, del I.E.S Pedro de Luna de Zaragoza, nos hizo pasar un rato estupendo el pasado 31 de enero con su representación de La Ilíada, el clásico homérico adaptado y convertido en un espectáculo cómico, musical, visual y didáctico,  que nos permitió comprender la esencia de la épica homérica con una sonrisa. Y encima, en un lugar precioso, esa joya de la arquitectura, la pintura y las artes decorativas que es nuestro Teatro Principal.

Nuestros alumnos disfrutaron de la obra y lo demostraron con un comportamiento ejemplar, riendo y aplaudiendo tanto como merecieron los cómicos.

Noticia en Aragón digital

Noticia en El periódico de AragónImagen de la noticia

Cita con los clásicos: la Fama, ese monstruo alado..

«Se echa a andar al punto la Fama por las ciudades libias, la Fama: más rápido que ella no hay mal alguno; en sus movimientos se refuerza y gana vigor según avanza, pequeña de miedo al principio, al punto se lanza al aire y camina por el suelo y oculta su cabeza entre las nubes.» (Virgilio. Eneida, IV, 173 y ss.)

Extemplo Libyae magnas it Fama per urbes, Fama, malum qua non aliud velocius ullum: mobilitate viget virisque adquirit eundo, parva metu primo, mox sese attollit in auras ingrediturque solo et caput inter nubila condit.

Texto seleccionado por Manuela Berdún Gistaín.

(2º Bach. Humanidades)

El poeta romano Virgilio en su obra maestra La Eneida fue el primero que se atrevió a dar forma a la Fama como un mal veloz y peligroso a medida que avanza. Tras el encuentro erótico de Dido y el héroe troyano Eneas en una cueva donde ambos se refugiaron de una tormenta, provocada por Juno y Venus, aparece la Fama, es decir, los rumores, la voz pública, que extiende lo sucedido por todo el reino. Para resaltar su poder, Virgilio personifica esta figura y la describe como un monstruo horrendo, lleno de plumas, múltiples ojos, lenguas, bocas y orejas, y resalta su actividad insomne y persistente. En la historia de Dido y Eneas, la Fama es «mensajera tan firme de lo falso y lo malo cuanto de la verdad».La Fama según Virgilio

Cita con los clásicos: la metamorfosis de Níobe.

El poeta Ovidio relata en su poema épico Metamorfosis el mito de Níobe, una mujer que ofendió gravemente a la diosa Leto, madre de Apolo y Ártemis, y por ello fue cruelmente castigada. La señora, que  tenía catorce hijos, siete varones y siete mujeres, se vanagloriaba de su fertilidad y  pregonaba a los cuatro vientos que ella era mucho mejor que la diosa Leto, quien solo había concebido dos hijos. Apolo castigó sus insultos matando con sus flechas uno por uno a los hijos varones, y Ártemis hizo lo mismo con las chicas. El marido, al verse privado de hijos, se suicidó. Entonces ella, desolada y sola, «huérfana de hijos y marido», se sentó entre los cadáveres de sus seres queridos y se fue volviendo rígida por el dolor; se endureció hasta convertirse en una roca de mármol, que sigue derramando sus lágrimas por una grieta.

Ovidio viste el mito de poesía…

Crátera - NíobeCrátera de figuras rojas. 460-450 a. C. Muerte de los hijos de Níobe.

NÍOBE

Huérfana de prole se sentó entre sus hijos, hijas y marido sin vida, y por sus desgracias se endureció: la brisa no mueve sus cabellos; en su rostro el color queda sin sangre; sus ojos se quedan inmóviles en las mejillas afligidas; nada hay vivo en su figura. Hasta la lengua se le hiela pegada al duro paladar, y las venas dejan de poder moverse. Ni se puede doblar el cuello,  ni los brazos hacer movimientos, ni el pie caminar; también las vísceras por dentro se vuelven piedra.

Llora sin embargo, y rodeada por una espiral de fuerte viento, fue arrebatada y llevada a su patria. Allí, fija en la cima de un monte, se derrama, y todavía ahora los mármoles derraman lágrimas.                    

(Ovidio, Metamorfosis, VI)

Cita con los clásicos: juglares del siglo XXI

Nuestros alumnos de 2º de Bachillerato del Nocturno se acercan a la épica clásica de los grandes héroes y se atreven a emular a los poetas clásicos con estos poemas.

Minerva y Neptuno, Marta Gil  

De una cabeza nace por su dolor armada,

suya es la justicia, suya la destreza.

Es la sabiduría, con las artes su gracia,

en la guerra con lauro, en el frente estratega.

Es el rey de los mares con tridente en mano,

el que agita tifones sobre caballos blancos.

En el confín del mundo, el límite Urano,

por vestimenta lleva solamente un manto.

La protección de Atenas uno y otro disputaron,

tocó suelo el tridente, de Neptuno agua el don

y de Minerva ofrenda el olivo frutado,

más manantial salado contra sustento non.

A la región sin nombre anegó el dios batido,

custodia ahora el fruto del Vulcano hachazo.

Lanza, casco y égida, sigla lechuza y olivo,

soberana del Ática, cuidado en su regazo.

Mi infortunio es Cartago, Frank Rojas

Un sentimiento de codicia me empujó al barco

junto a mis hombre partí hacia un viaje largo

por azares del destino llegamos a Cartago

grata fue la bienvenida que nos dio la reina Dido.

Aún estoy seguro de que aquel glorioso día

el mismo Cupido alegría irradiaba

y con la ayuda de su hermana

el amor de Dido y el mío correspondido se creaba.

Malvadas hechiceras movidas por la envidia

pensaron y decidieron hacer tal injuria

que por Mercurio se hicieron pasar y entre ramas decidieron esperar

así contaron a Eneas que debía continuar su travesía

que sino el dios Júpiter una desgracia le haría.

En efecto embarqué entre lloros

mi bella Dido ya enterada de nuestros destinos

ella a casa volvió y con una espada se suicidó

sin yo saber su fatal decisión, decidí quedarme con mi amor

he vuelto a casa y con mucho dolor

decidido está que iré a reunirme con mi amor.

Cita con los clásicos: Ulises

 

«De todas las criaturas que viven y se reproducen en la Tierra, no existe ninguna que sea más débil que el hombre»

(Odisea XVIII, 130-131)

Texto seleccionado por Carlos Amaro Ruiz, alumno de 2º de Bachillerato.

Estas palabras se las dirige Ulises al que los grigos llamaron Odieso) disfrazado de mendigo al único pretendiente que ha sido bodadoso con él, Anfínomo, para advertirle de ue la suerte de los hombres es voluble, y que pronto la situación podría cambiar. Desgraciadamente, Anfínomo no hará caso del cosnejo, y será también traspasdo por las flechas del héroe.

La Odisea escrita por Homero es un nostos, un poema de un regreso azoroso y extremadamente largo. «Menuda odisea de viaje» decimos en español. Y del término griego nostos proceden palabras como nostalgia (‘el dolor del regreso’).

Se observa su pervivencia literaria en los poemas del llamado «ciclo épico», en el canto XXVI del Infierno de Dante. En el siglo XX podemos analizar la figura de Ulises en tres grandes poetas griegos: Cavafis, Katsantsakis y Seferis. Pero la recreación más memorable es la novela de Ulises (1923) de J. Joyce.

También la película de los hermanos Cohen, O brother! constituye una divertida sátira que recrea el clásico griego:  en ella George Clooney es Ulysses Everett Mcgill, un  exconvicto que, tras ser liberado de la cárcel,  busca un tesoro junto con otros dos compañeros, perseguido por la cólera de un sheriff furioso (trasunto de Poseidón), pasa por una  odisea humana -que incluye hasta sirenas y un cíclope-, regresa a su hogar y recupera a su esposa y sus siete hijas.

La vida es un viaje, un viaje acompañado de los clásicos.

Cita con los clásicos: La pequeña Eroción

Mes de difuntos. Vamos a recordar el poema que Marcial, un escritor romano aragonés, nacido en la antigua Bílbilis, junto a Calatayud, dedicó a una joven esclava, Eroción, que había muerto antes de cumplir los seis años.En el poema encomienda el cuidado de la pequeña difunta a sus propios padres, Frontón y Flacila, que habían fallecido poco antes, para que la protejan en el oscuro mundo de ultratumba.

La pequeña Eroción
A ti, padre Frontón, y a ti, madre Flacila, os encomiendo esta niña, delicia de mis labios y de mi corazón. Que la pequeña Eroción no tiemble de miedo ante las negras sombras y las fauces horribles del perro del Tártaro. Hubiera cumplido en seguida los fríos de seis inviernos, si no hubiera ella vivido otros tantos días de menos. Que juegue ella saltarina entre patronos de tantos años y que con su boca infantil balbucee mi nombre. Que el rígido césped no cubra sus blandos huesos y que tú, tierra, no seas pesada para ella: ella no lo ha sido para ti.  
(Marcial. Epigramas, V, 34)

Epigrama es la inscripción que se coloca sobre la lápida de un difunto.

Era habitual que apareciera en las tumbas romanas la inscripción S.T.T.L. (Sit Tibi Terra Levis), «que la tierra te sea leve». Por eso resultan aún más delicados y conmovedores los últimos versos: el deseo de que la tierra que cubre el tierno cadáver no pese y que el césped que crezca encima sea tierno y suave.

 

Cita con los clásicos

INAUGURAMOS UNA CAMPAÑA DE PROMOCIÓN DE LOS TEXTOS CLÁSICOS.

la-llamada-safo-cuarto-estilo-fresco-pompeya

¿Por qué?

Hay muchas razones para leer a los clásicos:  su lectura es placentera, estimulante; los clásicos constituyen siempre un descubrimiento que no deja indiferente, abren nuevas perspectivas, en cada relectura dicen algo nuevo, permiten que nos reconozcamos en ellos, siempre están vigentes…

Buenas razones, desde luego. Pero solo queremos compartir con vosotros algunas de las joyitas que se esconden en los libros de esos griegos y romanos que nos precedieron y que de alguna forma inventaron nuestra literatura. Si alguno de ellos consigue despertarnos de la rutina, si alguno nos sorprende, si nos  provoca alguna reacción… damos nuestra campaña por bien emprendida.

Quedáis, pues, todos emplazados, alumnos y profesores, para hacernos llegar  textos, citas, fragmentos, relatos que queráis mostrar al instituto y al mundo (un urbi et orbi a la medida de esta página web). Enviadlos a culturaclasica@iesmiguelservet.es

¡A las letras!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fallo del Concurso de Traducción Latín y Griego de ARASEEC – 2016

Dos alumnas de 2º de Bachillerato de Humanidades de nuestro centro han sido premiadas en el Concurso de Traducción de Latín y Griego convocado por la Sección Aragonesa de la Sociedad de Estudios Clásicos: Nerea García Fraca ha conseguido el tercer premio (ex aequo) en Latín y un accésit en Griego,  y Nuria Alba Martínez un accésit en Griego. (Fallo del concurso). Ambas han superado con notable éxito unas unas pruebas de un nivel superior al de las P.A.A.U.

Συγχαρητήρια!

Vobis gratulor!

Queremos usar este espacio para expresarles nuestra enhorabuena, pero sobre todo, para agradecerles a ellas y a todos los alumnos que acudieron a esta cita y a aquellos que quisieron pero no pudieron, su participación: hacen falta muchas ganas y una buena dosis de compromiso para irse un viernes por la tarde, con los diccionarios de latín y griego bajo el brazo, a traducir a César y Jenofonte… con 18 o 20 años. Son motivo de orgullo para el maltrecho mundo de las Humanidades.

Chapeau!  Μπράβο!  Optime! 

 

Día de las Clásicas

El 21 de abril varios centros de Aragón celebraron el Día de las Clásicas, una fiesta que reinvindica el estudio de la cultura y las lenguas clásicas.

¿Por qué ese día? La leyenda dice que fue el 21 de abril del año 753 a. C. el día en que Rómulo marcó con el arado el perímetro de una ciudad nueva, Roma, llamada a ser caput mundi y difusora de la cultura griega.

Nosotros no pudimos celebrarlo de forma lúdica, como nos hubiera gustado, porque los horarios y las actividades académicas y extraescolares nos impidieron planearlo adecuadamente. Pero nos da mucha envidia lo que hicieron en otros centros. Aquí dejamos el artículo que apareció en el suplemento escolar del 4 de mayo del Heraldo de Aragón.  image1

Enhorabuena a los centros que han participado, y especialmente a los alumnos y profesores de clásicas, que se han empeñado en sacar esta fiesta adelante. Se les ve el mérito desde lejos. Nos apuntamos el curso que viene… fiat!

 

Concurso de traducción de Latín y Griego 2016

La sección aragonesa de la Sociedad Española de Estudios Clásicos (ARASEEC) convoca desde hace unos años un concurso de traducción de Latín y de Griego para alumnos de 2º de Bachillerato matriculados en estas asignaturas. La finalidad es promover los estudios clásicos mediante una actividad diferente, una competición con varios premios consistentes en libros y una matrícula gratuita en el primer curso de estudios clásicos para el ganador en el examen de cada materia.

La prueba tuvo lugar el pasado viernes, 8 de abril. Se presentaron 3 alumnas de nuestro centro a las que agradecemos su participación (seguro que tenían cosas mejores que hacer  un viernes por la tarde que darle a las declinaciones y al diccionario) y les deseamos mucha suerte. Por lo pronto ha sido una experiencia nueva: han concursado en un aula de la facultad de Filología de la Universidad de Zaragoza, ante un tribunal de profesores universitarios, junto con una cincuentena de alumnos de distintos institutos de la provincia de Zaragoza.

Justo antes de la prueba de Latín.

           Justo antes de la prueba de Latín.

Prósopon. XVII Festival de teatro grecolatino de Zaragoza

Esta semana ha tenido lugar la XVII edición del Festival Juvenil de Teatro Grecolatino de Zaragoza organizado por Prósopon, una ocasión ineludible para que nuestros alumnos vean y sientan a los autores clásicos revitalizados y remozados por los jóvenes que los representan.

El día 4 de abril los alumnos de Latín y Griego de nuestro centro acudieron al Teatro de las Esquinas para ver las representaciones de una tragedia griega,  Siete contra Tebas, de Esquilo,  y una comedia latina, Aulularia, de Plauto. Las dos obras estuvieron a cargo del grupo In Albis Teatro, del IES Fuente Nueva de Morón de la Frontera.  Apreciamos el mérito interpretativo por parte de actores no profesionales, la dificultad de aprender los papeles de la tragedia o el mérito de interpretar unos coros trágicos en nuestros tiempos y de forma tan poética y plástica.  En la comedia disfrutamos y nos reímos, tanto como Plauto hubiera querido. No se puede pedir más.

El día 6 los alumnos de Latín de 4ºC asistieron a la representación de una original adaptación de La Ilíada  hecha por el grupo Clásicos Luna del IES Pedro de Luna de Zaragoza. Salimos con una sonrisa en los labios, impresionados por el espectáculo total, donde no faltaron humor,  poesía, música en directo, coreografía, luces y, por supuesto, mucho teatro.

Con los actores de In Albis Teatro tras la representación de aulularia

Alumnas de 4º y 1º Bach. con los actores de In Albis Teatro tras la representación de Aulularia

 

Exposición «Mujeres de Roma. Seductoras, maternales, excesivas»

Versión 2

CaixaForum Zaragoza. Alumnos de 3º y 4º de ESO , y de 1º y 2º de Bachillerato.

Caixaforum2.jpg

 

El pasado 18 de marzo los alumnos de Cultura Clásica, Latín y Griego acudieron a ver la exposición Mujeres de Roma. Seductoras, maternales, excesivas, organizada por la Obra Social de la Caixa en colaboración con el Museo del Louvre. Los fondos de la exposición (esculturas, frescos, tablas, mosaicos), procedentes del museo francés, reflejan cómo se representa a las mujeres en la decoración de villas romanas, ya fueran matronas, esposas, doncellas o diosas. Así pudimos acercarnos de alguna forma a su vida real (modas, vestidos, peinados, maquillajes, trabajos) o su consideración social.

Pudimos ver  cómo cambiaban las modas de la peluquería femenina a través de una serie de cabezas esculpidas, o cómo era el maquillaje de gala en las tablas pintadas de los sarcófagos del Egipto romano. Hubo también espejos, joyas, frescos o relieves donde aparecían castas diosas, elegantes matronas como Mesalina,   Venus recién salida del baño,  las danzas desenfrenadas de las ménades o las suaves curvas de las Tres Gracias.

Las tres Gracias, siglo II d. C. Mármol. Musée du Louvre © RMN-Grand Palais / Hervé Lewandowski

Las tres Gracias, siglo II d. C. Mármol. Musée du Louvre © RMN-Grand Palais / Hervé Lewandowski

 

Bílbilis en el aula

Durante tres semanas el departamento de Lenguas Clásicas se ha convertido en un pequeño e improvisado museo: en efecto, el Museo de Calatayud nos ha prestado su exposición itinerante «Bílbilis en el aula», compuesta por varios carteles y una curiosa colección de reproducciones arqueológicas de objetos propios de la vida cotidiana de los romanos: juguetes (una muñeca, pupa, un escudo, scutum, y una espada, gladius, dados, alea, tabas, astragali, canicas, ocellati), materiales de escritura (papiros, punzones, tablillas enceradas), lucernas de aceite, cuencos de cerámica tosca y sigillata, unguentarios para perfumes o cucharillas de bronce de uso cosmético o médico.

Además de los alumnos del departamento invitamos a otras clases del centro a visitar nuestra pequeña exposición.

 

 

Algunos visitantes

Algunos visitantes

 

Miles armatus

 

 

(más…)

I.E.S. MIGUEL SERVET - Paseo Ruiseñores, 49-51 | 50006 Zaragoza

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies